Для ТЕБЯ - христианская газета

Молитва-тихий вздох!
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Молитва-тихий вздох!


Молитва-это тихий вздох,
Молитва-струящийся поток,
Молитва-с Богом разговор,
Молитва-общения простор.

Молитва-Бога прославлять,
Молитва-милости исчислять,
Молитва-Богу о любви сказать,
Молитва-благодарение воздать.

Молитва-плач ночной порой,
Молитва-поделиться с Ним бедой,
Молитва-перед Богом оправданье,
Молитва-сердечные рыданья.

Молитва-от восторга замиранье,
Молитва-свобода от страданья,
Молитва-с горы несущийся поток,
Молитва- воды живительный глоток.

Молитва-с Богом единенье,
Молитва-слышать Его мненье,
Молитва-взлёт на Небеса,
молитва-видеть Господа Глаза.

Молитва-Слово от Бога услыхать,
Молитва-силу от Него принять,
Молитва-найти успокоенье,
Молитва-тихое сердца биенье.

Молитва-дар Господа людям,
Молитва-услышана будет,
Молитва-простор откроет Неба,
Молитва-утИшит все беды.

Молитва-возможности урок,
Молитва-защита от тревог,
Молитва-исполненье нужд,
Молитва-каждодневный труд.

Молитва-Бога ясный ответ,
Молитва- заключённый завет,
Молитва-возможность откровенья,
Молитва-на подвиг вдохновенье.

Молитва-нежное Бога касанье,
Молитва-Владычество признанье,
Молитва-смирённый и кроткий дух,
Молитва-желание единое двух.

Молитва-беседа двух друзей,
Молитва-множество идей,
Молитва-верное решенье,
Молитва-полное смиренье.

Молитва-откроет двери рая,
Молитва-сладость жизни неземная,
Молитва-слияние полное с Богом,
Молитва-пред вечности порогом!


Об авторе все произведения автора >>>

Близнецова Наталья, Рязань Россия
Люблю Господа всем сердцем. Благодарю моего Господа,что могу трудиться на Его ниве.

сайт автора: страничка на сайте стихи. ру

 
Прочитано 1980 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

ТВОРЕЦ. - Галина

А где Любовь? - Надежда Герасимова

Только поверь! - Sarra Veber

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Знакомый вопрос - Богданова Наталья

Поэзия :
*Если хочешь увидеть себя...* - Григорий Якимчук

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100